国产精品久久精品_亚洲欧洲尹人香蕉综合_精品一区二区三区自拍图片区_特级**毛片

法律顧問網歡迎您訪問!法律顧問網力圖打造最專業的律師在線咨詢網站.涉外法律顧問\知識產權法律顧問\商務法律顧問 法律顧問、委托電話:13930139603,投稿、加盟、合作電話:13932197810 網站客服:點擊這里聯系客服   法律文書 | 在線咨詢 | 聯系我們 | 設為首頁 | 加入收藏
關鍵字:

律師咨詢電話13930139603

首 頁 | 法治新聞 | 民法顧問 | 刑法顧問 | 普法常識 | 法律援助 | 社團顧問 | 商法顧問 | 律師動態 | 公益訟訴 | 執行顧問 | 經典案例 | 法律法規

國際貿易

知識產權

稅收籌劃

公司事務

土地房產

建筑工程

合同糾紛

債權債務


勞動爭議


醫療糾紛


交通事故


婚姻家庭
法律法規 法律法規規章 | 地方法規規章 | 司法解釋 | 國際條約慣例 | 司法判例 | 最新法規  
國際條約慣例  
中國國際貿易促進委員會共同海損理算暫行規則
作者:趙麗娜律師發布   出處:法律顧問網·涉外11chelsea.com     時間:2011/3/30 16:33:00

Interim Rules for General Average Adjustment of the China Council for the Promotion of International Trade (known as Beijing Rules for Adjustment, for Short)

中國國際貿易促進委員會共同海損理算暫行規則

Promulgating Institution: China Council for the Promotion of International Trade
Promulgating Date: 01/01/1975
Effective Date: 01/01/1975
Validity Status: Valid
頒布機關: 中國國際貿易促進委員會
頒布時間: 01/01/1975
實施時間: 01/01/1975
效力狀態: 有效

Text

正文

With a view to dealing properly with general average adjustment on the basis of equality and mutual benefit so as to enhance friendly relations among peoples of different countries and promote the development of international trade and marine transport, the China Council for the Promotion of International Trade has formulated the present Interim Rules and set up the Department for Average Adjustment.
    為了在平等互利的基礎上,正確地進行共同海損理算,以增強各國人民的友好關系,促進國際貿易與海洋運輸的發展,中國國際貿易促進委員會制定本暫行規則,并設立海損理算處。
Article 1    Scope of general average. The following extraordinary loss of damage and reasonable extra expenses arising from measures properly taken for relieving a ship, cargo, etc. from common danger caused by natural calamities, accidents and/or other extraordinary circumstances in marine transport shall fall within the scope of general average:
1. loss of damage reasonably caused to the ship, cargo, etc. for rescuing the same from danger;
2. extra expenses incurred by the ship for entering a port of refuge, port charges incurred during the extra period of the ship's staying in a port of refuge and extra expenses for the ship's leaving the port of refuge subsequently with her original cargo;
3. crew's wages and maintenance incurred as well as fuel and stores consumed during the prolongation of the voyage occasioned by the ship proceeding to a port of refuge and during the extra period of the ship's stay in a port of refuge;
4. salvage expenses, expenses for forced discharge and reloading of the cargo, etc. and other extra expenses.
Where the ship needs repairs for the safe completion of the voyage in consequence of damage caused by an accident during the voyage, the port charges, crew's wages and maintenance and fuel and stores necessarily incurred or consumed during the reasonable period of detention of the ship in the port of repair, as well as the expenses and loss or damage arising from such discharging, reloading and handling on board of the cargo, etc. as are required for the repairs, may under the present circumstances be admitted as general average.
Where any expense is incurred to save another expense which would have been admissible in general average, such expense may be allowed in general average as a substituted expenses. Unless otherwise agreed upon by and between the ship and cargo interests, the amount so allowable shall not exceed the amount of the expense saved. With the exception of loss or damage and expenses referred to in the above three paragraphs, any other indirect loss, including loss or damage and expenses through delay, shall not fall within the scope of general average.
     第一條  共同海損的范圍
    在海上運輸中,船舶和貨物等遭遇自然災害、意外事故或其他特殊情況,為了解除共同危險,采取合理措施所引起的下列特殊損失和合理的額外費用,屬于共同海損:
    一、為了搶救船舶和貨物等而造成的船、貨等合理損失。
    二、船舶駛入避難港的額外費用,在避難港額外停留期間的港口費用,以及事后載有原貨物駛出的額外費用。
    三、船舶由于駛往避難港而延長航程和在避難港額外停留期間支付的船員工資和給養,以及消耗的燃料和物料的費用。
    四、救助費用、搶卸和重裝貨物等的費用以及其他額外費用。
    由于本航程中的意外事故,為了安全地完成航程必須修理時,船舶在修理港合理停留期間必須支付的港口費用、船員工資和給養、消耗的燃料和物料費用,以及由于修理而卸載、重裝和移動船上貨物等所引起的費用和損失,在當前情況下可列入共同海損。
    為了節省原應列入共同海損的費用而支付的費用,可以作為代替費用列入共同海損,這些費用,除經船、貨雙方同意的以外,不得超過被節省的費用。
    除以上三款所列的損失和費用外,其他一切間接損失,包括由于遲延所引起的一切損失和費用,都不屬于共同海損。
Article 2    Principle of adjusting general average. The principle of general average adjustment is the ascertainment of liability on the basis of investigation and study and dealing with the compensation for and contribution to various losses and expenses fairly, reasonably and in a truth-seeking way.
The onus of proof shall be upon the party applying for general average adjustment as well as the other parties concerned to show that their respective loss or damage and expenses claimed for are allowable as general average according to the provisions of the Rules.
If the event giving rise to a claim submitted for adjustment as general average is due to a fault of one of the parties to the contract of affreightment, for which he is not entitled to exemption from liability, no general average adjustment shall be proceeded with, but the case may be otherwise appropriately dealt with through consultation according to the circumstances involved.
     第二條  共同海損理算的原則
    進行共同海損理算的原則是:在調查研究的基礎上,明確責任,實事求是、公平合理地處理各項損失和費用的補償和分攤。
    提出共同海損理算要求的一方和其他有關各方,有舉證的責任,證明其提出的損失或費用根據本規則的規定可列入共同海損。
    對作為共同海損提出理算的案件,如果構成案件的事故確系運輸契約一方不能免責的過失所引起,則不進行共同海損理算,但可根據具體情況,通過協商另作適當處理。
Article 3    Computation of amount of general average loss or damage. The amount to be admitted as general average for loss or damage to the ship, cargo and freight shall be computed on the following basis:
1. The amount allowable for loss or damage to the ship shall be computed in accordance with the actual reasonable cost of repairing such damage, including cost of temporary repairs and of replacements subject to reasonable deductions in respect of "wear and tear" Where no repairs have been effected, computation shall be made in accordance with the reasonably estimated cost of necessary repairs. The amount allowable for loss of or damage to fuel and stores, etc. shall be computed on the basis of their actual values.
2. The amount allowable for loss of or damage to the cargo shall be computed on the basis of the CIF value, less the freight which would have been incurred but for such loss or damage. Where the cargo so damaged is sold and it is impossible to ascertain the extent of the damage, the amount shall be computed on the basis of the difference between the CIF value and the net proceeds of sale.
3. The amount allowable for loss of freight shall be computed on the basis of the freight lost owing to the loss of, or damage to, the cargo, less the operating costs of the ship, which would have been incurred but for such loss of damage.
     第三條  共同海損損失金額的計算
    船舶、貨物和運費的共同海損損失金額,按照下列標準計算:
    一、船舶的損失金額,按照損失部分實際支付的合理修理費用(包括臨時性修理費用、合理扣減后的換新費用)計算。如果船舶損失部分尚未進行修理,則按必要修理的合理估計費用計算。燃料、物料等損失按實際價值計算。
    二、貨物的損失金額,按照損失部分的到岸價格,減除由于損失無需支付的運費。如果遭受損失的殘貨已經出售,而受損程度無法確定,則按該貨物的到岸價格與出售凈得金額之間的差額計算。
    三、運費的損失,按照貨物遭受損失而引起的運費損失金額,減除由于損失無需支付的營運費用計算。
Article 4    Contribution to general average. General average loss or damage and expenses shall be contributed to by the benefited interests in proportion to their respective contributory values.
The contributory value shall be computed on the following basis:
1. The contributory value of the ship shall be computed either in accordance with the value of the ship in sound condition at the time and place of the termination of the voyage, less the amount of loss or damage not allowable in general average, or in accordance with the actual net value of the ship at the time and place of the termination of the voyage, plus the amount allowable in general average.
2. The contributory value of the cargo shall be computed on the basis of the CIF values, less the amount of loss or damage not allowable in general average and the freight at the risk of the carrier.
Undeclared or falsely declared cargo shall contribute on the actual value, but loss of or damage to such cargo, if any, shall not be admitted as general average. Passengers' luggage and personal effects shall not contribute to general average except under extraordinary circumstances.
3. The contributory value of the freight shall be computed on the basis of the freight at the risk of the carrier and subsequently earned, subject to a deduction corresponding to the extent of the voyage still uncompleted at the time of the accident giving rise to general average, plus the amount of loss of freight allowable in general average.
     第四條  共同海損的分攤
    共同海損的損失和費用,由各受益方根據各自的分攤價值比例分攤。
    分攤價值按照下列標準計算:
    一、船舶分攤價值,按照船舶在航程終止時的當地完好價值減除不屬于共同海損的損失金額計算;或按照船舶在航程終止時的當地實際價值加上共同海損的損失金額計算。
    二、貨物分攤價值,按照貨物的到岸價格,減除不屬于共同海損的損失金額和承運人承擔風險的運費計算。
    未經申報的貨物或謊報的貨物,應按實際價值參加分攤;如果這些貨物遭受損失,不得列入共同海損。
    旅客行李和個人物品,除特殊情況外,不參加共同海損分攤。
    三、運費分攤價值,按照承運人承擔風險并于事后收得的運費,根據共同海損事故發生時尚未完成的航程,作相應比例的扣減,加上列入共同海損的運費損失金額計算。
Article 5    Interest and commission. Interest shall be allowed on general average loss or damage and expenses at the rate of 7% per annum until the date of the completion of the general average adjustment.
A commission of 2% shall be allowed on general average expenses other than crew's wages and maintenance and fuel and stores.
     第五條  利息和手續費
    對共同海損的損失和費用,給予年利百分之七的利息。利息計算至共同海損理算書編就之日為止。
    對墊付的共同海損費用,除船員工資、給養、燃料、物料外,給予百分之二的手續費。
Article 6    General average security. The contributing parties shall, at the request of the parties concerned, provide a security to ensure the contribution to general average, Such security may be in the form of a reliable letter of guarantee or a cash deposit. Where a cash deposit is provided, the same shall be paid into an account in a bank in the name of the Department for Average Adjustment unless otherwise agreed upon by and between the parties concerned. Any use of the cash deposit shall be decided by the Department for Average Adjustment. The provision, use and refund of the cash deposit shall be without prejudice to the ultimate liability of the contributing parties.
     第六條  共同海損擔保
    為了保證分攤共同海損,經有關方的要求,各分攤方應提供共同海損擔保。共同海損擔保,可以提供可靠的擔保函,也可以提供保證金。如果提供保證金,除各有關方另有協議者外,應交由理算處以保管人的名義存入銀行。保證金的使用,由理算處決定。保證金的提供、使用或退還,不影響各分攤方的最終分攤責任。
Article 7    Time limit of general average. For the purpose of safeguarding the interests of all parties concerned and completing the adjustment of general average as promptly as possible, all parties shall, upon the occurrence of the accident giving rise to general average, do everything necessary in time and declare general average and provide the Department for Average Adjustment with relevant materials within the following time limits:
1. Declaration of General Average
Within 48 hours upon the ship's arrival in the first port after the accident, if it has occurred at sea, or within 48 hours after the accident, if it has occurred in a port.
2. Provision of relevant materials
For documentary evidence pertaining to the occurrence of general average and general average loss or damage, within one month after receipt thereof by the claiming party, but all materials shall in any case be provided within one year of the completion of the voyage.
In case of extraordinary circumstances the above time limits may be appropriately extended, provided a reason for extension has been given within the respective time limits to the Department for Average Adjustment and its approval obtained. In case of failure to observe the above stipulations on the part of any of the parties concerned, the Department for Average Adjustment may either decline to proceed with adjustment or adjust the case on the basis of the materials in its possession.
     第七條  共同海損時限
    為了維護各有關方的利益,盡快完成共同海損案件的理算,各有關方在共同海損事故發生后應及時辦理必要的事項,并按照下列期限宣布共同海損和向理算處提供有關材料:
    一、宣布共同海損:船舶在海上發生事故,不遲于到達第一個港口后的四十八小時;船舶在港內發生事故,不遲于事故發生后的四十八小時。
    二、提供有關材料:有關共同海損事故和損失的證明材料,在有關方收到后一個月以內,但全部材料不遲于航程結束后一年。
    如有特殊情況,在上述期限內向理算處提出理由,經理算處同意,可以適當延長。
    如果有關方不按上述規定辦理,理算處可以根據情況,不予理算;或根據已有材料進行理算。
Article 8    Simplification of adjustment of general average. With a view to lightening the burden of all parties concerned and improving working efficiency, the adjustment of general average shall be made as simple as possible; unduly complicated procedures and calculations shall be avoided; adjustment shall be made as clear and concise as possible and easy to execute.
Summary adjustment may be applied in simple cases.
For cases in which the amount involved is small, adjustment may be dispensed with if consent has been obtained from the principal parties concerned.
 
     第八條  共同海損理算的簡化
    為了減輕各有關方的負擔,提高工作效率,共同海損理算應盡量簡化,避免繁瑣的手續和計算;理算書應力求簡明扼要,便于執行。
    對于案情簡單的案件,可以作簡易理算。
    對于共同海損金額較小的案件,經征得主要有關方的同意,可以不進行理算。

(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創均為網上轉載而來,本站刊載內容以共享和研究為目的,如對刊載內容有異議,請聯系本站站長。本站文章標有原創文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉載時請務必注明出處和作者,否則將追究其法律責任。)
上一篇: 最高人民法院關于國內船舶發生海損事故造成的營運損失應列入海損賠償范圍的復函
下一篇:國有土地使用權出讓的計稅依據
在線咨詢

姓 名 * 電 話
類 別 郵 箱
內 容 *

聯系我們
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com
 
點擊排行      
· 關稅與貿易總協定
· 聯合國全程或部分海上國際貨物運輸...
· 外國駐華使館領事認證規定及收費標...
· 中國簽署的民(商)事司法協助條約...
· 中華人民共和國和加拿大關于刑事司...
· 中華人民共和國和俄羅斯聯邦關于民...
· 中華人民共和國和南非共和國關于刑...
· 防止及懲治滅絕種族罪公約
· 國際紡織品貿易協議的延長議定書
· 民商事案件國外調取證據公約
· 中華人民共和國與孟加拉人民共和國...
· 中華人民共和國政府與東南亞國家聯...
· 海牙規則中英文對照統一提單的若干...
· 中國參加多邊國際公約情況一覽表 ...
· 中澳聯合聲明
· 承認及執行外國仲裁裁決公約內容和...
· 歐洲國際商事仲裁公約
· 建立世界知識產權組織公約
· 中華人民共和國和尼泊爾聯邦民主共...
· 中英對照:國際商會托收統一規則
· 工業企業中實行每周休息公約(中英...
· 聯合國消除一切形式種族歧視宣言
律師團隊     更多>>
法律顧問網.涉外

法律顧問網.涉外
13930139603
趙麗娜律師

趙麗娜律師
13930139603
趙光律師15605513311--法律顧問網.涉外特邀環資能法律專家、碳交易師

趙光律師15605513311--法律顧問網.涉外特邀環資能法律專家、碳交易師
法律專家:楊學臣18686843658

法律專家:楊學臣18686843658
湖南長沙單曉嵐律師

湖南長沙單曉嵐律師
13975888466
醫學專家頡彥華博士

醫學專家頡彥華博士
精英律師團隊






法律網站 政府網站 合作網站 友情鏈接  
關于我們 | 聯系我們 | 法律聲明 | 收費標準
Copyright 2010-2011 11chelsea.com 版權所有 法律顧問網 - 中國第一法律門戶網站 未經授權請勿轉載
電話:13930139603 13651281807 QQ:373036737 郵箱:373036737@qq.com
冀ICP備08100415號-2
點擊這里和QQ聊天 法律咨詢
點擊這里和QQ聊天 網站客服
留言咨詢
聯系我們
律師熱線:
13930139603
13651281807
律師助理:
13932197810